1961年娜塔丽·伍德凭借《天涯何处无芳草》获得奥斯卡最佳女主角提名。影片拍摄十分成功,颇能打动人心,足以反映当时中学生在男女交往上的心态,演员的出色表演令影片增色不少。《天涯何处无芳草》是讲一对相恋的高中生对性有一种畏惧感,不敢越雷池一步。他们之间的烦恼与伤害最终使他们分手,这是一部以大萧条时代为背景的青春片。影片还引用了英国诗人华兹华斯的诗句“草绿时,花开时,不要叹息他不再来。”
其实这一年娜塔丽·伍德更应该因《西区故事》获得提名,但是她却凭《天涯何处无芳草》获得提名,以现在的眼光来看娜塔丽·伍德在《西区故事》中的表现,远远超过了她在《天涯何处无芳草》的表演。也许是由于在《西区故事》这种歌舞片中,娜塔丽·伍德唱歌的部分被代唱而失去了提名的资历。隔年这一情景也发生在《窈窕淑女》中的奥黛丽·赫本身上,赫本也是因为片中代唱的原因而没获得提名。横竖不懂得是不是由于补偿的原因,奥斯卡照旧给了娜塔丽·伍德一个提名,但这使她得奖几率大打折扣,这又是奥斯卡‘脑残’的一大表现。
刚好最近在读美国20世纪二十年代的历史,所以更能感受其中。
全英文字幕看完了;还没看时,觉得片名很不错,看完觉得片名简直糟透了。
一部以大萧条时代为背景的青春片,有关性,父权,女性地位,“爵士时代”,“迷惘的一代”…
我也理解了“splendor in the grass”的意义,最终两人的相见场面怎能不让人叹息呢!
“splendor in the grass”出自英国诗人华兹华斯的诗句:
What though the radiance which was once so bright
Be now for ever taken from my sight,
有多少人最后能和心爱的人在一起?又是什么毁掉了我们伟大的爱?
这是一部感人的电影,两个挣扎于爱与情欲中的青少年,因为时代(20年代,大萧条前期)和他们overwhelming和overbearing的父母最终而分道扬镳。
他们为了讨好他们的父母,不辜负时代的道德标准,男孩选择了放弃,女孩由于承受不了压力而精神崩溃,被送进精神病院接受疗养,而这最终折磨着他们,永远改变了他们。那么他们是否还能再次感受到真正的爱情吗?结尾两人再次相遇,两人都已经settle for less,两人都明白时间已经改变了一切。在最后女孩又想起了华兹华斯的诗,她终于明白了她多年前在课堂上无法理解的“splendor in the grass”的意思。
我们没有在一起,你说不去想幸福这件事你就会幸福,我问:Are you happy now?,你说:not really, but it is close enough.
上学期做过关于这部电影的presetnation
很是suffer了一番
刚开始看可能不会太喜欢
因为电影拍的时间比较早,手法不是很成熟,很多地方甚至有点拙劣
比方一上来就是男女主人公的比较“激情”的戏,可能是主题的需要吧,个人觉得露骨了些~
不过片子了的主题还是蛮深刻的,通过一对年轻恋人的爱情悲剧,表达对维多利亚时代道德,尤其是性压抑的一种质疑与谴责....
全篇贯穿wordsworth的一首诗以揭示其主题,并营造一种感伤的氛围~
William Wordsworth's 1807 Ode, Intimations of Immortality from Reflections of Early Childhood
“Though nothing can bring back the hour
Of splendor in the grass, of glory in the flower
We will grieve not, but rather find
Strength in what remains behind.”
《天涯何处觅知音》爱能成魔能成疯.
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-34613.html