强烈的不和谐感,女主她妈的配音让我想起《瞎看什么》
<图片1>
郭晓冬演技(这部剧)尴尬,尤其是说话的腔调,没放开,显得很假
自以为搞笑的金句梗、十分不搭调的背景音乐
配角的演技(女主boss)更是浮夸。
<图片2>
日剧的夸张型表演转化为中式喜剧所需的度导演并不能很好把握,每个人的演技都在端着。
剧本台词同样存在过份书面的问题,陆依依父女间的对话简直是尬演。没有看过日版,但这这剧的高潮应该是两人间的言语激烈互动,过份书面化的台词只会让人反感
一直不懂什么叫“路转粉”的我总是对各种翻拍报以漠不关心的态度,因为我以为翻拍就像是经典球鞋的复刻,复刻再好也比不上原作。但《约会》这部悄悄而来的翻拍剧似乎强行逼我交出了一波处女转!我,路转粉了。
没看过日剧。刚看到手机上的推送内容时,我就已经对它产生了反感,只因为“大龄剩男啃老(婆)族”这几个字眼,扎心了。这种事对旁人来说可能是陌生的,但对我确是自小亲眼目睹过,儿时父亲与母亲的生活状态便是这般,所以这也成了我心里的一道伤疤。良药可以治顽疾,真爱可以治心伤
第一集女主的神还原,我还是有点期待的。不过看到男主从长谷川的高等游民变郭晓冬巨婴后开始默默流汗...
看过原版都知道,里面布置服化甚至连分镜都和原版一模一样,让原著迷觉得根本没有翻拍的必要。虽然是日方要求这样的完全统一,但是这样也很大可能的保障了这部翻拍剧的完成度。评论很多说不应该跟原版对比严苛要求,但说实在你既然决定翻拍就该接受别人的对比,不然你蹭着别人的努力成果又不让评论吗?而且我觉得中国用本地题材完全是能写出好剧的,但是中国娱乐圈大环境都浮躁得很,大批量推出符合年轻人喜好的小甜剧,但是没有内核的剧是成不了经典也容易被遗忘,像庆余年琅琊榜的大火证明
我觉得这部翻拍还是值得支持的。这部剧的主角和类型我觉得都不是大陆观众能普遍接受的,从这点上就可以感觉制片方起码不是纯粹为了钱而进行翻拍,是为了让国内不关注日剧的观众能够领悟这类剧表达的东西。至于翻拍的剧情等基本和日版相仿,应该是日方所要求的,因为日方有工作人员全程参与拍摄。总之,我认为这部翻拍是值得支持的,要让国内的观众接受的新的思想冲击,从而逐渐提高国产剧的品质,这样高质量的翻拍是必要的,当然这不是说支持一直翻拍。
约会恋爱究竟是什么:王伟忠领衔,我认为这样的翻拍是必要的
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-28368.html