无论是本.卫肖,还是郑佩佩,还是华人女孩的演出的情感十分细腻,因为有共同相爱的人将两个人的情感联系在一起,有junn失去儿子心里的茫然无措,而儿子同性恋伴侣想要junn离开养老院,其实他们在依靠彼此,华人女孩的翻译其实将中英文差异联系的很好 汉语中的"哪里哪里"means"thank you"
Il s’agit d’une histoire d’immigration, d’homosexualité, de personnes âges.
Les Occidentaux et les Chinois n’ont pas du tout la même culture, coutume ,
on a donc pas la même point de vue sur les problèmes de vieillissement,
ce film nous montre parfaitement et détaillèrent comment les gens affrontent ce genre de problème, surtout pour les groupes dits marginaux.
Bravooooo ! Voilà
三星半吧,叙事非常一般,大段的对白写得非常的尴尬和书面化,不知道是不是刻意为之,如果是因为二代移民母语为英语,把汉语当作外语来学所以台词才故意写得极其不生活化的话我完全能理解。
一个半小时的故事基本上什么都沾了一点,移民在异乡的孤寂与格格不入、一代移民父母与二代移民子女对于亲情的不同理解与表达、思想上西化的性少数群体如何向传统的东方父母出柜、异国情侣间的文化碰撞、老年人对黄昏恋的向往与犹豫……
这些看似并不宏大的主题其实每个展开来讲都能写成一部电影甚至一部剧
我看过很多同性恋题材的电影,比如清新的《爱在暹罗》,经典的《断背山》,还有比较劲爆的《自由坠落》一类,当然也不乏很过GV,不过这一部给了我不同的感觉。其原因就在于它从梦幻翱翔的天空坠到了地上,切实地还原生活,直击了同性恋者们一直不能面对的现实,更揭露了很多想要出柜但苦于各方面压力无法出柜,只得苦苦隐瞒自身,在夜深人静之时自我消遣或“草草了事”的尴尬、无奈,究其原因,就像影片中Richard说的那样,“GUILT”.
Richard以为这种内心无法摆脱的愧疚感是源于他的恋人Kai的母亲强加于他,但母亲的一番话说得字字珠玑。那种愧疚感是无法抹去的。就算没有母亲的依赖,那愧疚感就会消失吗?不会的,那是一种恐惧感,恐惧父母或是异样的眼光,或是犀利的冷嘲热讽,这还算是轻些的吧?在当代社会,我们的21世纪,我们的2015年,又有哪一个家庭(尤其是我们亚洲国家的家庭)能够“容忍”自己的儿子、女儿是同性恋?这种不同的性取向在我们看来是一种病态,或者至少是一种不光彩的事情。久而久之
开头一曲淡淡的《夜来香》,让人的思绪飘渺出一个朦胧的剪影。轻轻摇晃的身躯,和着旋律,踩着节拍,摇曳在昏黄的烛光旁。之前还在说国产电影里从来听不到自己民族的音乐,而《爱在暹罗》却放着中国的歌谣,莫大的讽刺,如今终于可以扬眉吐气一回。
这部电影没有单纯的描写同性恋,而是将这个爱情推到了一个亲情的高度。Leung作为Jane的儿子,Richard的男友,好似三明治中的鸡蛋,剥离了空气的供养,在极度缺氧的环境下艰难的生存。两边都是自己挚爱的人,呕心沥血把自己拉扯大的母亲,跟自己生活了四年之久的男友,不想伤害任何一方,只能默默选择安于现状,殊不知这种煎熬令他身心俱疲。
镜头轻轻一晃,切换到了一个没有Leung的场景,他不幸在一次车祸中丧生。Richard一边承受着巨大的痛苦,一边迫不及待想为他做些什么。于是找来了一个翻译,作为与Jane沟通的桥梁。这里有几段很煽情,印象最深的是两人争抢Leung骨灰的所有权,最终理智战胜情感的Richard含泪妥协。虽然很想自私地把你留在身边, 可只要你母亲开心你也会含笑九泉吧
郑佩佩出演,轻轻摇晃,亲情摇摆。金马观影5排17座仰着头看完的感觉。
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-11866.html