剧情有些拖沓,经常会有些垃圾对白。
其次就是动画后半部分抄袭前半部分,这也是日本动画的一个毛病。
•中文配音
中文本由辽宁儿童艺术剧院和辽宁人民艺术剧院配的音,简称辽艺。这批人员在当时的国内配音组来说还算不错,至少要比《圣斗士星矢》这一批人配得好的多,几个配音者的歌声线条件大多出色,普通话当然也标准的很咯,但是最大的问题就在于他们配动画片的感觉还是略显匮乏的。配音版当中最让人感到不爽的就是,可能在于配音者对于热血动画中“叫”的部分把握能力有限,经常可以听到草尾毅、佐佐木望等人的声音,不过仅限于作战当中,无具体言辞(居然不让我细听小望的声音=,=)。
五个人的配音,烈火、光轮、天空和金刚都是男生配的,唯独水浒伸请了一位大姐邓常兰来配,当时没有觉得什么,因为五人当中水浒可能是相对比较中性化的角色,无论是人物外形设定还是性格设定,但是在看了日文版后,特别是听了佐佐木望的配音后,就对中文版的选择有点费解了。小望在这里的表现的确是相对中性化的配音,但也不至于需要中文版推出一个完全女性化的水浒啊!汗啊……另外前面提到过的,因为剧中经常性出现日文原音,所以水浒这里的声音显得特别的那个什么
当时在上海播放的时候,我ms正在上小学,重播的时候是预备班。反正每天放学后就急急地赶回家,为的就是能看到这部动画片,当时正是《圣斗士星矢》播放后不久(记得这两部片子总是一前一后地播放)。虽然,这部动画离《圣斗士星矢》的人气还差很远,但和我差不多年纪的上海孩子大多都看过《魔神坛斗士》。前不久我们小学班级的同学进行了聚会,提到了这部动画片的时候,大家都有印象,但仅限于“好看”和几个主角的名字了,其实,作为一部当时在日本人气还蛮高的动画来说,知道的人并不多,了解的人就更少了。相比之下,我这样的《铠传》的fans真的可以说少之又少了。
日本推出《铠传》tv的时候是1988、1989年间,播出不久后就得到了很高的人气,因而89年时推出第一部ova“外传”,89年至90年推出第二部ova“辉煌帝传说”,91年以“信息”这比较另类的第三部ova结束了所有的故事。这三部ova其实才是《铠传》真正的灵魂所在,如果要提到意义层面来说,tv版39集其实只是做了铺垫而已,埋下了“铠甲”存在的伏笔,至于为什么存在完全是在ova中揭示的
《魔神坛斗士》1988年,曾为其间的友谊而悲伤
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-28013.html