警察总署 Polizeipräsidium
地点:亚历山大广场 Alexanderplatz
电视剧所对应的柏林地图版本:1930年无信息窗版本 Stadtplan Berlin 1930 (ohne Infofenster)
版权:出版社Pharus-Plan © Verlag Pharus-Plan
网址:[http://www.sky.de/serien/babylon-berlin/karte-berlin-1930-151272]
放大版截图:
图片中德语的翻译(有增加注释):
警察总署“Rote Burg(红堡)”
警官Gereon Rath和女打字员Charlotte Ritter的工作地点:柏林警察总署在过去被称为“Rote Burg(红堡)”
为什么我说这部剧是盖世太保养成记呢?诸如魏玛共和国的世态万象不是更好麽?贴合片名《babylon berlin》,那就先说片名好了,这个高明的片名,直接奠定了整部剧的优秀,berlin前面加个babylon,让人好费解。孤陋寡闻如我,百度了babylon,得到的解释是:巴比伦,奢华淫靡的城市,任何大的富庶的或罪恶的城市。一个简单的片名,暴露了编剧的文学素养,妈也,太高超了,不就是要讲当时柏林这座城市的奢华淫靡嘛,比喻象征全用上了,babylon/berlin两个单词首尾字母还一样
不知道大家最近有没有刷达科塔·约翰逊最新上映的《50》系列的第三部“飞”,
它可是近几年来火遍全球的成年人电影之一了,如果你还没有刷,快到红颜秀里“一睹芳容”吧。
可惜的是,这部环球影业的爱情动作大片在媒体口碑解禁后,创下了系列的最低分,
烂番茄网站好评率仅仅7%,IMDb3.6分,MTC打出了34分,
第三部的成本也达到了5500万美元左右,即便如此,票房大卖依然会在情理之中,盈利也并不是什么难事!
不过,红颜秀今天要为大家推荐的并不是这部电影,而是一部画风同样大胆,但质量确属上乘的德剧
这部剧的剧名“巴比伦柏林”一直很吸引我,总该有除了首位字母相同外的理由吧。
起初男友提出可能是采用了“巴比伦通天塔”的隐喻,但是我查询之后发现这个词在德语中是Babel并非Babylon。
今天搜索Babylon的德文结果里,我觉得最接近聚集内容的是 Hure Babylon,即《圣经》中的巴比伦淫妇。
Hure Babylon在圣经中被描绘做拥有华服珠宝的淫妇,与地上的列王相勾结,被河水拥簇,最终的下场却只能是赤身被吃掉肉而后被烧烬。
很多人认为Hure Babylon代表着“异教徒”或“邪教”
This informal paper is just attempting to give a picture about the roles that Junkers occupied in the different periods, mostly including Weimar Republic, Hilter's government and little part in the Prussia and the WWI. And all information are mainly from the Wikipedia. Due to my personal poor abilities of reading and writing English, it is hard to avoid the misunderstanding of content when transferring words from the pages and the illogicalities between the paragraphs. Ins
必有剧透 按季更新 第一季共三篇
弥补一下豆瓣的影评空白,梳理一下格里安和夏洛特的感情线,毕竟历史背景剧情分析和影评大家写的很多了,我们还是来愉快的磕CP吧~!话说第一季第二季剧情层次太丰富了感情线根本算不上主线,就我首刷还错过了两人第一次见面(刚开始几集一直在刷手机),著名的出电梯撞一起的场面还是看网友动图才get的(喜欢剧中的电梯场景,虽然看起来很有安全隐患),男厕所这段正式入坑,跳舞这段坚定不移磕上这一对CP。
两人发展的第一阶段,一个是要替老父亲完成任务
《巴比伦柏林 第一季》必须反复循环那首 Zu Asche zu Staub
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-2688.html