"Don't listen to them.They don't even know how they got at those seats."I should perceive my own power. This is my feeling after watching this.
“I am the former First Lady of the United States and also a descendent of slaves.”
如果说看戴安娜的纪录片是一种以第三方的角度回顾和尊重她,那么米歇尔的成为会让你有一种参与感。相隔屏幕,却总能感觉米歇尔的眼睛在像我传递些什么。
https://www.bilibili.com/video/BV1kz4y1R7u8
《成为:米歇尔·奥巴马自传》带领观众近距离观察前第一夫人米歇尔·奥巴马在巨大变动期间的生活。该纪录片不仅记录了米歇尔的个人生活,也记录了这个她与丈夫在白宫期间为其付出了八年多心血的国家。这部电影带领观众走进幕后,对她的生活进行了罕见而近距离的观察:米歇尔开始了一场途经 34 个城市的旅程,这场旅行凸显了社区在弥合分歧方面的力量,以及在我们开诚布公地分享自己的故事时人与人心相连的精神。
公众号:边缘库珀
奥巴马和米歇尔最近很忙。
2008年,作为美国第一任黑人总统,奥巴马带着“Yes,we can”的口号和变革的决心入主白宫。
十二年后,即使两人已离开白宫多年,但围绕在他们身旁的争议和灯光却未曾熄灭过——这似乎印证了被问到回归正常生活是什么感觉时,米歇尔的那句话:我不是在回归以前的生活,而是在创造新的生活。
前有奥巴马批评Trump抗疫不利,气的Trump甩出Obamagate,声称这是比水门事件还要恶劣的政治犯罪——但也挡不住奥巴马在2020线上毕业演讲上大出风头。
《成为:米歇尔·奥巴马自传》从普通女孩到乘风破浪,56岁的她一开口,我就服了
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-64402.html