copie conforme翻译成合法副本,感觉不妥帖,不如原样复制来的好。
作家、一趟按时班车、散步、闲聊,这些元素让我想起了爱在三部曲。
前面情节的铺垫,看出男主是个率性的人,女主则是有些焦躁压抑的。
男主认为让一个物品或者一个人有价值的,是观者的眼光。因而他赞赏玛丽对丈夫口吃的爱与玛丽的乐观。
但女主并不认同。
一路上,男主试图将“人生终极目的是快乐”的想法传递给女主,但饱受家庭折磨的女主排斥这个想法。
大体上,此时,男主乐观享受旅行,女主抱怨。而后在咖啡馆之后
*影片中的“真-伪”对子
_关于艺术作品的“仿”与“真”:
观看对象(存在)-真品-仿品/副本,哪个是“真”或者哪个更“真”?
_关于“记忆”和“语言”的“仿”与“真”:
A.历史-对过往的记忆-对记忆的描述(语言),哪个是“真”或者哪个更“真”?在詹姆斯回忆自己写作灵感来源时,他描述了一对和朱丽叶母子的行为一模一样的母子,在广场上看一尊雕像,朱丽叶也表现为认可那对母子就是自己和儿子。但真实发生过的事件,詹姆斯的回忆,和基于回忆的描述,究竟是否是精准的对应关系,实际上不得而知。
行文流畅,从开头到转化到结尾,每一个刹那都十分的自然而到位,不会怀疑他们是“假”的。
而留到最后错愕的只是,只是这个不符合我们已经有的经验结构。
但这正好释放了一种自由不是吗?是电影带我们到达的自由,被安排好的“真实发生”,一种复杂的环环相扣,像一株新奇的植物,根部是被子植物but长高之后变成了蕨类。
关键每一个刹那都那么真实,都可以唤起我们的经验,而衔接之所以非常顺利,是因为语言,语言具有“说什么就是什么”的magic,平滑打造3D图景。语言的虚构,构造了足以骗过观看者的真实。
威廉姆·西梅尔出演,阿巴斯式的《合法副本》
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-19244.html