没办法呢,这是给孩子看的东西,青梅煮酒论英雄,却变成了两个没有文化的人在谈论,这哪里是世界上的大英雄,这根本就是两个垃圾的惺惺相惜。
这一集的主角是——
当然是关羽。
日本人把卧龙改成了伏龙,真无法忍受了。这一集虽然也是味同嚼蜡的感觉里面有吴国作为主角,出现了还有几件的故事,有草船借箭,借东风七星坛,有周瑜陷害诸葛亮,赤壁之战,华容道,但是画的好像比上一季要好玩一点的。
《从日本动画片:三国志(1993)看日本人的三国》
三国,那段1800年前的中华历史,广为流传于东瀛一国,深耕于其文化,植入几代人心间。
因为,三国,那段分久必合的历史(国家的分而合之),那段合久必分的世事(人物间的合合离离),确实可以用于迄今为止的很多现实状况,无论根源理解还是未来前瞻,均具有很大意义。
《三国志》在日本流传也已数百年,回顾网络资料可见:
1、在日本的三国志
《三国志通俗演义》在日本翻译出版已整整三百年了。一六八九年至一六九二年,京都天龙寺僧人义辙、月堂兄弟以湖南文山的笔名,用文言体日文译成《通俗三国志》,刊行于世,先是在上层社会,随后在民众间也流传开来。近年流行的译本主要有立间祥介译《三国志演义》(据毛宗岗本;平凡社,一九七二年)、小川环树、金田纯一郎译《全译三国志》(以毛宗岗本为主,参照弘治本;岩波书店,一九八二—一九八三年)、村上知行译《全译三国志》(据毛宗岗本,为译出原文风格,离直译较远;社会思想社,一九八○—一九八一年)等。
《三国演义》真正进入日本
东映动画经典之作《三国志》之第二部《长江的燃烧》,总是不经意地读作“燃烧的长江”,一时改不过来的语言习惯,显然“长江的燃烧”重点在“燃烧”,突出了那个龙虎风云的大时代中规模及影响最大的一场战役——赤壁鏖战的烽火连天地动山摇般激烈惨烈以及多少风云人物的壮怀激烈指点江山意气风发。
比起第一部吕布手刃爱之深恨之切的貂蝉之大胆甚至逆天的情节设计,第二部里最忙碌的恐怕既不是一路溃败的刘备也不是往来长江联络东吴的诸葛亮,应该是“凤雏”庞统庞士元庞先生,一会儿是孙刘联盟的地下党潜伏于曹营施连环计,一会儿又是刘备集团的资深特工碟中谍于周瑜身边,竟使江东周郎身陷囫囵,逼得一代英杰吐了血跳了楼,这人物设计情节安排给力绝对给力,也够逆天的。
显然,第一部的绝对主角非“长厚近似伪”的“大耳贼”刘备莫属,其人其事占据了影片百分之六十到七十的篇幅,而第二部的第一主角那肯定是“多智而近妖”的诸葛亮了,从隆中对到火烧博望,从舌战群儒到草船借箭、借东风,又到火烧赤壁最后设计华容道,一部片子尽是他
“三国志:长江的燃烧”1993年度佳片,东映动画经典之作《三国志》之第二部《长江的燃烧》
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-56009.html