用几个关键词:荒诞,后现代
一个对兰花呈痴迷状态的盗贼,可以称为兰花盗,少两颗门牙,长发,痞子相,克里斯·库帕扮演;一次,在印第安自然保护区的沼泽地带作业(就是在采摘或偷盗保护区内的稀有兰花鬼兰)时被警察发现,并被法院起诉。最后没有被判入狱,声称自己对兰花的狂热的迷恋,出于保护濒危鬼兰的目的,也是世上唯一懂得如何栽培鬼兰的植物学家,从而开始不惜一切代价搜寻鬼兰的踪迹……
一个人到中年,工作生活都平淡到让自己心生厌倦了的《纽约客》女记者,梅丽尔·斯特里普饰演。一次被派去采访兰花盗,在一步一步的了解中,不知不觉被兰花盗对生活的热情所触动……从而写了一部饱含深情的畅销书《兰花盗》……被电影制片方看中,要求改编成剧本……
一个对生活持悲观态度的编剧,尼古拉斯·凯奇扮演,人到中年,江郎才尽,做事中规中矩,畏首畏尾,特别在意他人的看法和感受,而处处压抑自己;
另一个似乎从不在意他人看法,只顾自己感受的编剧兄弟,同样由凯奇扮演,好莱坞烂片式电影编剧,整日嘻嘻哈哈
对于这部片的译名,我想基本上都是谴责的声音,但不管如何,细细看电影本身才是最重要的。
adaptation应该说的是这个故事的一条明线,编剧考夫曼想拍一部非好莱坞式的电影,脚本是纽约客编辑苏珊的一本关于兰花窃贼的书。这条线又同时进行着两个故事,一边是考夫曼打破脑袋毫无进展,一边是三年前苏珊写书的经过,最后考夫曼黔驴技穷,只好寄希望于苏珊能否给他帮助,两个故事并成一个进入高潮部分。如今说起来显得很简单,天知道我看得时候是如此的混乱,直到最后才完全明白来龙去脉。既然有明线,与之对应的是我感到这片很巧妙的地方,即考夫曼和他的双胞胎兄弟之间隔阂的最终化解,伴随着考夫曼找到了自身的价值。所以明确地说这戏是很典型的借花献佛,醉翁之意不在酒。
在imbd上的评论中,很多人认为结尾太草率,donald就这样死去,而考夫曼的剧本也不过如此平淡。不过,在我看来,双胞胎兄弟其实只是导演的一种手法,donald其实是考夫曼的潜在性格,只不过没有被发掘出来。在沼泽地上
編劇是charlie kaufman,作品如being john malkovich和eternal sunshine of the spotless mind.三部片的共同之處是,你很難分清那些是真實那些是想像
adaptation中,charlie是故事主角之一,要把susan orlean的小說orchid thief改寫成劇本,然後情節向後跳,講述susan要把john laroche的一生寫成orchid thief這本書,再次跳躍,john laroche夥同印第安人偷絕種蘭花的故事。
這是一個追逐的圈套:charlie為了劇本追逐susan的小說和內心情感,susan想要找到john對蘭花狂熱的原因,john則在不停的搜尋幽靈蘭;向後解套的時候,john瘋狂之下有悲傷往事,susan發現自己點生活空虛沒有激情,charlie遭遇中年危機,劇本完全沒有辦法繼續
being john malkovich中,大家都能到john malkovich的腦中,成為他本人。這部電影就好像在charlie kaufman的腦中進行一樣,他想到什麼,我們就看到什麼。於是故事一轉再轉,主題不停變化,在他的雙胞胎弟弟donald的建議下,回到了好萊塢常見的毒品,性,槍戰,飛車,順利完結
這是一部很吵鬧的電影。不是電影本身,而是他不停跑動
随着一个略显神经质的喃喃自语声,画面中出现了一个身材臃肿、微微驼背、头发稀疏的看起来只有三十多岁却略显老态的男子,他几乎是慌乱无措的,不安地搓着手踱步似的左右徘徊。这是“查理.考夫曼”——尼古拉斯凯奇扮演的一位“天才”编剧,同时这个形象从一开始就被现实中的真正编剧——对,没错,也是查理.考夫曼加入了戏剧化的成分:从他所谓的孪生弟弟“唐纳德”自在、轻松、毫无拘束地躺在地板上以一种充满希望的天真语气来彰显与哥哥不同开始,故事才算真正拉开序幕。这是一场以改编剧本《兰花窃贼》的心路历程为路途中沿明方向的路牌,最终与自己达成了和解的旅程。
不得不说我是佩服编剧的,不仅是因为他奇特迷人的叙事结构,更令人赞叹的是那勇于解剖自己我的精神——不是所有人都能这般直面内心的动摇和怀疑,这是一个残酷的层层扒光自己的过程,不留余地并讽刺意强。就像我们每个人,躯壳下总会有一个追逐纯粹的理想世界的自己,在这尘世茫然游荡,不知何时该坚持又何时需放弃
改编剧本:那些老戏骨们
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-11629.html