John Keats的傳記,我沒想通的是以濟慈為中心的傳記本身,爲什麽會找了女權主義的導演來拍。結尾處女主嘶聲裂肺的大哭,我真的有雷到,扣一星,四星是給畫面和偉大的攝影師的!
在《明亮的星》中,简.坎皮恩完全失去了她锐利的锋芒,取而代之的是文艺女青年小哀伤的爱情故事。
济慈和芳妞是不打不相识,穷小子出身的济慈十分看不上落魄富家女芳妞,认定富家女有着种种毛病,比如虚荣、比如爱慕奢华,比如视爱情为收集癖的一种,芳妞则认为他的诗艰涩难懂。正像很多爱情的发生都是莫名其妙一样,他们渐渐地彼此吸引,直至济慈在二十五岁的时候撒手人寰,芳妞则一直戴着他的戒指,犹如他的未亡人。
故事简单,脉络清晰,简.坎皮恩多年的导演生涯讲述这样的一个故事简直是顺手拈来,几乎全场都是采用的自然光的拍摄方式,让画面看起来极为优美。女主角在窗边缝纫的侧影,颈项到胸脯,美得令人心动。导演是凭借拍摄女性意识而纵横电影界的旗手,在这部影片当中基本上放弃了赖以扬名的方式,但是毕竟又是有着多年反传统的残余念想,女性意识不放诸于女主角的性格里简直是对自己的不尊重,所以本片也毫不例外地将女性形象赋予了颠覆传统性别的意义。芳妞的眼神常常流露出坚忍的表情,肢体语言则是准备随时给予冒犯的人们报以老拳
整部电影讲述的是诗人之爱、诗人之死,济慈说“我在散步时沉思着两件最珍贵的东西:你的可爱和我死亡的时刻,要是我能在一瞬间同时拥有该多好啊”。
几乎每一位诗人的笔下都会出现一个身形朦胧的姑娘,令他们朝思暮想,令他们魂不守舍,她们如高悬的月明,如春日绽放的铃兰,滋养着诗人的笔墨牵动着诗人的情思。济慈就是这么个身无分文却满腹才华的浪漫诗人,爱上的却是个追求时尚热衷缝纫的邻家女孩。范妮是个普通的姑娘,她既不聪明也不敏感,起初对于济慈有的只是好奇,这样一个忧郁又安静的生命与她的世界格格不入,她叫弟弟妹妹买他的《恩底弥翁》只为了看他是不是个傻瓜。她尝试着去读他的诗,为了更加靠近他竭力去读弥尔顿拜伦。
济慈的好朋友查尔斯在片中扮演了一个不讨人喜欢的角色,除却他对济慈与和济慈的诗深具排他性的占有欲,用的就是“世俗生活会腐蚀你的才华”这个理由。查尔斯把范妮入侵到济慈诗人的生活比作是灾难,在他的想象中为了结婚为了生计济慈将降下云端埋葬自己去换取济慈夫人的法国丝带
Original URL: http://www.wangxiaoxin.net/?p=1494
这周突发奇想,决定借两本文艺片自虐一下,结果blockbuster的大哥都对我的行为表示很惊奇,说你喜欢这个调调的电影啊。天知道我其实就喜欢好莱坞那种一惊一乍狗血不死你也天雷死你的片子,但最近看红雷看得实在觉得需要改邪归正了,才借两本小文艺片来自我批评教育的。
刚好,这两部电影都是传记片,都是讲伟大的文学家一生中的最后时光。只不过《最后一站》中,托尔斯泰已成为文学泰斗,烈士暮年,尚能饭否;《明亮的星》中,济慈初出茅庐,铩羽而归,年纪轻轻就染上肺病魂归西天毫不叫人垂怜啊也么哥。
两部片子中都有一女主,是文学家们的缪斯。托尔斯泰与Sofia经历了48的婚姻风雨之后,早已是同床异梦只有生活没有灵魂;济慈与Fanny情窦初开互诉衷肠但观众可以很明显地看出,Fanny其实对济慈的才华并不了解——虽然她很努力地想要了解,传奇爱情的传奇就在于它中止地恰到好处——假以时日,难保Fanny不会变成另一个Sofia。
同样地,片子中还有一男配。在耄耋之年的托尔斯泰那里
电影里John和Fanny有很多的书信来往和对话。
年轻诗人的许多只字片语都让我心折了。
"I almost wish we were butterflies.
And lived but 3 summer days.
3 such days with you,
I could feel more delight than
50 common years could ever contain."
"...Your loveliness and the hour of my death.
How could I have possession of them both
in the same minute?"
"I'm living today in yesterday."
"Do not take the trouble of writing much.
Merely send my good-night
to put it under my pillow."
"I can not say you forget me.
But I would mention
there are possibilities in the world."
"Touch has a memory."
再附一下John写给Fanny的Bright Star,觉得是非常美的诗:
Bright star,would I were stedfast as thou art—
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
【明亮的星】爱可以很甜,爱可以很痛
转载请注明网址: https://www.2007dy.com/vod/id-11540.html